Macierzyństwo i wielojęzyczność. O byciu matką na granicy języków i kultur
Zgłoś błąd
Zauważyłeś błąd w danych? Daj nam znać — poprawimy to.
Dziękujemy!
Twoje zgłoszenie zostało wysłane. Sprawdzimy je jak najszybciej.
O książce
Opis dostarczony przez wydawcę
Znakomicie ilustruje, jak wielojęzyczne matki są nieproporcjonalnie obciążone zadaniem zachowania dziedzictwa językowego z jednej strony i przygotowania dzieci do życia w społeczeństwie z drugiej – jednocześnie znajdując język dla swojej nowej macierzyńskiej tożsamości.
Eliane Glaser, autorka Motherhood:A Manifesto
Kiedy zostajesz matką, dopadają cię nagle niczym fale przypływu wybory i dylematy: butelka czy pierś, trening snu czy rodzicielstwo bliskości, pieluchy jedno- czy wielorazowe? Ale te wybory nie dokonują się w próżni. Szybko uświadamiasz sobie, że jesteś częścią szerzej zakrojonej dyskusji, w której każdy ma swoją opinię. Tak samo jest w przypadku decyzji o wychowaniu dzieci wielojęzycznych:
- „Dlaczego nie uczysz ich innego języka?”;
- „Jesteś pewna, że to nie robi im zamieszania?”;
- „Czy trzy języki to nie za dużo?”;
- „Jak dostosują się do rówieśników?”;
- „Czy liczyłaś, ile słów zna twoje dziecko?”;
- „Nie wierzę, że odmówiłabyś swojemu dziecku daru wielojęzyczności”.”;
- „Nie wierzę, że mogłabyś zestresować swoje dziecko innym językiem”.
Z tekstu
Wydanie (1)
Wydawnictwo Naukowe PWN
312 str.
tłum. Joanna Stryjczyk
ISBN 9788301252885